La doble Torá
Mose qibbel Toráh mi-sinay... "Moisés recibió la Torá desde el Sinaí y la transmitió a Josué, Josué a los ancianos, los ancianos a los profetas, los profetas la transmitieron a los hombres de la Gran Asamblea... Simón el justo fue uno de los últimos de la Gran Asamblea... Antígono de Soco la recibió de Simón el justo... Yosé ben Yoezer y Yosé ben Yojanán la recibieron de él..." (Abot 1,1). De esta forma comienza un tratado de la Misná, conocido con el nombre de 'Abot, 'padres', y el texto continúa citando parejas de Maestros hasta llegar a los citados Hillel y Sammai que vivieron hacia el cambio de Era. Es un tratado que recoge fundamentalmente máximas morales y dichos de los Maestros rabínicos y que propiamente no tiene comentario en el Talmud.
¿Qué tiene de particular este párrafo para que lo traigamos al comienzo de este estudio? -Pues justamente que nos ofrece una versión diferente de la que leemos en el texto de la Biblia. Allí, en el libro de Éxodo, se dice repetidas veces que Moisés comunicó lo recibido en el Sinaí a 'todo el pueblo': «Moisés vino y comunicó a todo el pueblo todo lo que le había dicho Adonai y todas sus leyes. Y todo el pueblo respondió a una: -Cumpliremos todo lo que ha dicho Adonai. Moisés puso entonces por escrito todas las palabras de Adonai» (Ex 24,3-4); y en otro lugar «Aarón y los jefes de la comunidad lo rodearon; después se acercaron todos los israelitas. Entonces les comunicó todo cuanto Adonai le había dicho en el monte Sinaí» (Ex 34,31-32). Y todavía insiste tres veces en el capítulo 35: «Convocó Moisés a toda la asamblea de los israelitas y les dijo...» (versos 1 y 4); «Moisés notificó a los israelitas» (verso 30).
Lo mismo encontramos en Deuteronomio que comienza diciendo «Éstas son las palabras que Moisés dirigió a todo Israel...» (Dt 1,1); «Ésta es la ley que Moisés propuso a los israelitas» (Dt 4,44); «Moisés convocó a todo Israel y les dijo» (Dt 29,1); «Después Moisés dirigió estas palabras a todo Israel» (Dt 31,1). Y cuando Moisés habla a Josué es en presencia de todo el pueblo; «Después Moisés llamó a Josué y le dijo en presencia de todo Israel» (Dt 31,7); y es más, cuando llega el momento del relevo, el propio Dios es quien habla con Josué: «Adonai dijo a Moisés: Mira ya se acerca el día de tu muerte. Llama a Josué y presentaos en la tienda del encuentro, para que yo le dé mis órdenes» (Dt 31,14).
En Levítico y Números se dice más de treinta veces «Adonai dijo a Moisés: Di a los israelitas» y ni una sola vez 'di a Josué'.
O los textos se contradicen o están hablando de cosas distintas. La Torá de la que habla la Biblia, o, podríamos decir, la Torá que es el propio Pentateuco, fue recibida por Moisés en el Sinaí, pero fue transmitida a todo el pueblo; ¿Qué Torá es, entonces, la que Moisés recibió en el Sinaí y transmitió a Josué y éste a los ancianos, etc.?
Para responder a esta cuestión los Maestros rabínicos, fundadores de este Judaísmo, nos dirán que hay dos Torás (sne torot), una Torá escrita (sebiktab) -el Pentateuco o, muchas veces, la entera Biblia- y una Torá oral (se-be- (al-peh) que se transmite de palabra, de boca en boca, de maestro a discípulo, y que de esta misma manera fue transmitida por Moisés, que a su vez la había recibido de Dios.
Una obra rabínica bastante tardía -al menos en su redacción final que se sitúa en los comienzos del siglo IX-, Los Capítulos de Rabbí Eliézer, cuenta de forma simple y sencilla que "Moisés... pasó cuarenta días en la montaña delante del Santo, bendito sea, como un discípulo que se sienta delante de su maestro, leyendo los preceptos de la Torá escrita durante el día y aprendiendo los preceptos de la Torá oral durante la noche" (PRE 46,3).